Why Local Networks in the Philippines Should NOT BE DUBBING EVERYTHING INTO TAGALOG!

Above is a badly done clip from Power Rangers Operation Overdrive which was dubbed into Tagalog by yours truly, ABiaS-CBN. But ABiaS-CBN is not the only culprit of doing that but also almost every local network in the Philippines. Why is that that anything that's already been in English has been freaking dubbed into Tagalog?! I can understand why Anime, Tokusatsu and the like get dubbed into Tagalog but come on, must the TV stations dub even English shows into Tagalog? I remembered how I partly learned English through watching American TV shows and the Bioman English dub as a child, so really why are TV stations dubbing everything into Tagalog? Back in the 90s, I was able to watch Tagalog-dubbed Japanese shows and American shows in their original English thus allowing one to master the national language AND the international language.

I remembered back in high school how I read the Failipino leftists would say that one must get rid of English and we discussed it over in an English class. The teacher mentioned that as much as one must love their national language but you cannot neglect the importance of the universal language. She mentioned that the Philippines can earn an advantage with its English speaking, because foreigners like Chinese, Korean and Japanese purposely come to the Philippines to learn the language. She mentioned that if the quality of the English among Filipinos decline, the nation may soon become a bigger rathole than it already is.

So what happens when everything is dubbed into Tagalog? The Philippines may consider why China in the first place had a hard time adjusting to the world for so long. In the past, China had been too focused on Mandarin that a lot of Chinese have a hard time speaking proper English. The Philippines had that advantage over China back then with its English. If children are only watching Tagalog dubbed shows just like how the Chinese children are too focused on Mandarin, then one may consider the quality of the English among Filipinos to be deteriorating. In the long run, the Philippines may lose its advantage due to a lack of English language teachers. This in turn will rot the Philippines' advantage of having better English than the rest of Asia (due to it having been colonized by America in a ten year Commonwealth period). In turn, this may give those annoying leftists more power to drive masses into ignorance.

I would also say that the Failipino ultranationalist way of doing things is inconsistent and contradictory. They brag that OFWs means that the Filipinos are taking over the world yet they sometimes want or usually want English to be gotten rid of. Then we have their "No to foreign shows..." as if their appliances were Filipino branded and Filipino made (then their favorite TV networks must get foreign shows to keep running in the long run). If the quality of Filipino English deteriorate, you might end up sending more OFWs who are point blank of foreign language, unable to communicate with English. So really, how can they brag now of Filipinos taking over the world if they can't even communicate properly?!

Comments

  1. The reason they do this is because there are plenty of kids nowadays that are not adept in English. It's a sad thing, but networks need to cater to the whims of the general audience. It's like "give what they need." Because of this, the minds of people, especially children hardly enjoys or appreciates English as a medium so they stir clear when the show, whether anime or not, is in English.

    ReplyDelete
    Replies
    1. This lack of English proficiency can do a real disaster to the Philippines. It's upsetting how even the most vocal people who want to fight the cultural stupidity of the country have bad grammar to go with. I could be wrong but I think some people due to too much Tagalog in the past may have ended up struggling to speak better English.

      Delete
  2. I personally don't mind dub versions. Whenever I'm in the Philippines, I don't mind watching dubbed versions of shows. They're not all that bad. Besides even if the Philippines has both Tagalog & English as official languages, it's still better to be fluent in both. I personally don't like it when I watch Filipino shows where the people are speaking in Taglish or in pure English when they can easily speak in Tagalog. I live in Canada and my siblings don't speak in Tagalog, so I would like them to watch Filipino shows in pure Tagalog so that they can learn Tagalog. Mas mabuti na ang maging multi-lingual kaysa puro English lang. Ang English ay maraming bansa ang nakakapag-salita. Pero kung hindi maganda 'yong pagkaka-dub ng isang show sa Tagalog, kasalanan na 'yan ng dubbers. Dapat ayusin nila ang trabaho nila. Pero may mga magagaling namang pinoy dubbers. Ewan ko lang ngayon, matagal na akong hindi nakakapanuod ng Tagalog-dubbed shows.

    Siguro ang isang solusyon diyan ay may time o channel na pang-English lang at may oras na Tagalog shows lang. Kasi kung puro English naman ang mga Pilipino, ang wika naman natin ang mag-dedeteriorate. Mawawalan tayo ng isang importanteng cultural identity. I'm an English major here in Canada kaya alam ko ang pride ng mga English speakers sa wika nila, dapat may pride din tayong mga Pilipino sa wika natin.

    ReplyDelete
  3. Replies
    1. Yes I agree with you. All the tagalizing is making viewers less and less proficient in their English.

      Delete
  4. SorryUnknown but tagalog is not the only language here in this country. Each region values its language and English more than your national language.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Tagalog imperialism or any kind of ethnocentric attitude is also dividing the Philippines.

      Delete
  5. This is part of Imperialist-Tagalists' aim to Tagalize all NON-Tagalog Ethnic in the Philippines and its support for Ethnocide!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Tagalog imperialism is a real problem. Tagalogs aren't the only Filipinos but there are many types of Filipinos. Their claim to be pro-Filipino is bogus because they're pro-Tagalog not pro-Filipino.

      Delete
  6. I have no problem dubbing anime & toku in tagalog. Sanay na 'ko e. But "tagalizing" Hollywood films & bootleg PR is very stupid. :poop:

    ReplyDelete
    Replies
    1. Ok sana but you fucked on the last part.

      Calling PR 'bootleg' is not just very stupid but utterly ridiculous and misinforming. Remember that.

      Delete
    2. @BrokenMe

      I think what the person means by "bootleg" might be how online slang uses it to define a show of poor quality or cheap quality. I mean, I wonder if you've heard how bootleg is used to describe any show that's not of good quality?

      Delete
  7. I know this is rude but it's like this article is also referring to countries who aren't fluent in English and they dub it in their own language.

    ReplyDelete

Post a Comment